Перевод "вырвать из контекста" на английский

Русский
English
0 / 30
вырватьburst shoot up escape tear oneself away struggle to break loose
изin of out of from
контекстаcontext
Произношение вырвать из контекста

вырвать из контекста – 30 результатов перевода

Он сказал: "Исчезни, мелочь, пока я тебе все стебельки не поотрывал".
Это вырвано из контекста.
Он подошел ко мне и сказал: "Свалил отсюда,гвоздика-переросток".
He said, "Get lost or I'll shove your stalk up your mouth."
Yes, but you don't know the context.
Then he kicked me and said, "Sod off, you bratty little dweeb."
Скопировать
Это заявление для протокола?
Этот разговор полностью вырван из контекста.
Он не связан с Уилксом Ингерсолом.
Is that statement for the record?
This conversation is totally taken out of context.
It had nothing to do with Wilkes Ingersol.
Скопировать
Там не указаны обстоятельства дела.
Это может быть полностью вырвано из контекста.
Мы получим детали.
This has no details about the circumstances.
It could be totally out of context.
We'll get the details.
Скопировать
Нет.
Вообще-то, это вырвано из контекста.
Шутка в том, что изнасилование - это не забавно, а групповое изнасилование забавно.
IF SHE WERE GANG RAPED?
- NO.
ACTUALLY, THAT'S OUT OF CONTEXT. THE JOKE IS RAPE IS NOT FUNNY.
Скопировать
И люди удивляются, почему вы не можете сделать что-нибудь в правительстве.
Прежде всего, фотографии моей жены которые были абсолютно вырваны из контекста и несправедливо используется
она точно, никогда не была неверной, также как и я.
And people wonder why you can't get anything done in government.
First of all, the photographs of my wife were taken completely out of context and used unfairly to attack her character.
Xxx she has certainly never been unfaithful, and neither have I.
Скопировать
Я...
Это вырвано из контекста.
Я-я не...
I ...
T-that is out of context.
I-I didn't ...
Скопировать
"Который бы слушал психа вроде тебя."
Это совершенно вырвано из контекста.
Это лишь один сайт сплетен.
"That would listen to a crackpot like you."
This is taken completely out of context.
It's just one gossip site.
Скопировать
Мэган?
Это вырвано из контекста.
Нельзя просто прийти в школу, и бросать в детей сексуальную атрибутику!
Did Megan tell you that?
That was in the service of a point.
You can't just walk into a High School and throw sexual paraphernalia at kids!
Скопировать
Ты даже не выслушала мою версию происшедшего.
Это вырвано из контекста событий, и вообще - ничего не было!
Кэролайн, ты не бросишь меня здесь!
You haven't even heard my side of it.
This has been taken out of context, out of proportion, and nothing happened!
Caroline, you are not leaving me here!
Скопировать
- Какое-то время я был в кинобизнесе, но ни один меня не снял.
Вырвано из контекста.
Я был бы не прочь чмокнуть его между щек, так сказать.
- [Tobias On Tape] I've been in the film business for a while... but I just can't seem to get one in the can.
- It's out of context. - [Tape Fast-forwards]
[Tobias On Tape] I wouldn't mind kissing that man between the cheeks, so to speak.
Скопировать
Я это понимаю, и я сдержал своё слово, но теперь у нас возникли проблемы, которых я, откровенно говоря, и боялся! У нас нет никаких проблем.
Скетч был вырван из контекста, ему придали совершенно иной смысл и рассказали о нём людям, которые его
Успокойся.
- I understand that, Danny and I kept my promise, but now we have a problem as, frankly, I predicted we would.
- We don't have a problem. The sketch was taken out of context to make the exact opposite point that was intended by people who never watched to begin with.
Okay, hang on.
Скопировать
Она здесь, Оуэн, она собиралась отрезать мне ступню!
Ладно, это полностью вырвано из контекста.
- Я ничего не вижу.
She's here, Owen, she was going to chop my feet off!
OK, that's totally out of context.
I can't see anything.
Скопировать
Протестую, мистер Гарза, это утверждение.
И я протестую, этот разговор и эта запись были вырваны из контекста.
Протест поддержан.
I object to Mr. Garza testifying.
And I object to this conversation and recording being played out of context.
Objection is sustained.
Скопировать
Животным могут создать свое ПРАВИТЕЛЬСТВО.
Вырвано из контекста.
Именно это я имел в виду.
Animals can govern themselves.
Taken out of context.
It was exactly what I meant.
Скопировать
О досье, полиции и утечки информации?
- Это вырвано из контекста.
Всё находится под контролем.
About the file, the police and the leaked information?
It's taken out of context.
It's under control.
Скопировать
Это часть отношений.
Это вырвано из контекста!
Ты попался.
It's part of being a couple.
That's taken out of context.
(door opens and closes) yore so in.
Скопировать
Нет, нет, миссис Пенья.
Это все просто было вырвано из контекста.
Чего вы от нас хотите?
No. No, Mrs. penna.
That video was taken completely out of context.
What do you want from us?
Скопировать
-Извиняешься? За что ты извиняешься?
За то, что сдала вырванный из контекста, очерняющий меня бред...
-Сядь, Ари обо мне, а?
Mr. Gold, I have to insist that you leave.
Excellent choice, because I have a life to destroy. You just did... beautifully, I might add.
- Because all I wanted to tell you...
Скопировать
*
Я знаю, это звучало гадко, но ты услышал фразу, вырванную из контекста
В каком контексте "самовлюблённый эгоист" может звучать позитивно?
(Guests murmuring)
(Serena) I know it sounded bad, but you heard it out of context.
In what context can "selfish egomaniac" be positive?
Скопировать
Готов ко второму раунду, здоровяк?
Это вырвано из контекста.
- А какой был контекст?
Ooh... you ready for round two, big guy?
This-this is taken out of context. What was the context?
Wrestling.
Скопировать
Разве Рик Санторум в здании сената не сравнил гомосексуальность с кровосмешением и скотоложеством?
Эти цитаты были вырваны из контекста более года..
Вы можете вернуть их в первоначальный контекст.
Has Rick Santorum on the floor of the US Senate compared homosexuality to incest and bestiality?
Those remarks have been taken out of context over the years--
Feel free to put the remarks in the proper context.
Скопировать
- Ширли, не надо...
Когда закончилась эта однобокая пропаганда, изощренно дополненная вырванными из контекста фразами из
Последний с ликованием выразил надежду на то, что триумф его патрона и других левых, видели все" .
- Shirley, that...
We can't say we were surprised at Murrows "Hate McCarthy" telecast last evening, when his explosively one-sided propaganda edited with deviously clever selectivity from McCarthy's march against Communism, was finished last evening by equally Machiavellian coincidence the following telecast featured Murrow's PM protege, Hollenbeck.
In an obviously gloating mood, Hollenbeck hoped viewers had witnessed his patron's triumph from and for the Left.
Скопировать
После этого инцидента рейтинг Марти вырос на 11%.
Это вырвано из контекста.
Нет.
After Cam Brady's baby-punching incident Marty Huggins has jumped 11 points in the polls.
That is totally taken out of context. Well, not really.
I mean, you punched that baby.
Скопировать
СМЕХ
Или возможно её слова были вырваны из контекста?
Я думаю, что достопочтенная член парламента только что ответила на свой вопрос.
LAUGHTER
Or were her words perhaps taken out of context?
I think the Right Honourable Member has just answered her own question.
Скопировать
Подпись: главный администратор Энни Эдисон.
Это вырвано из контекста.
Тсс.
Signed, healthcare administrator Annie Edison.
That's out of context.
Shh.
Скопировать
Чего мне не следовало говорить ей?
Я уверен, это было вырвано из контекста, но она сказала мне, что ты считаешь колледж пустой тратой времени
Ты правда так сказал?
What shouldn't I say to her?
I'm sure it was out of context, but she told me you said college was a waste of time.
Did you say that?
Скопировать
Оставьте сообщение.
Шарлотта, дорогая, то, что ты услышала сегодня, было вырвано из контекста кем-то, кто строит козни потив
Пожалуйста...
Leave a message.
Charlotte, darling, what you heard today was taken completely out of context by someone who has a vicious agenda against me.
Please...
Скопировать
Гарри-Извините-Дэвид Поттер спрятался, как трус, а он и есть трус, под покровы парламентской привилегии.
Полностью вырвано из контекста.
Нет, это дословно, что ты сказал по радио.
Harry-Sorry-David Potter hid like the coward he is under the cloak of Parliamentary Privilege.
Yeah, taken completely out of context.
No, said verbatim by you on radio.
Скопировать
Это ещё не попало в основные СМИ...
Мои слова вырвали из контекста.
Грузоподъёмный кран упал на корабль в Портсмуте, штат Вирджиния.
This hasn't hit the mainstream media yet...
It was out of context.
But a crane has collapsed onto a ship at Portsmouth, Virginia.
Скопировать
Боже, какой ужас.
Подождите, что вырвали из контекста?
Мы думали, ты будешь плеваться желчью из-за реформы по обструкциям.
God, how horrible.
Wait, what was out of context?
Um, we thought you were gonna give me shit about filibuster reform.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вырвать из контекста?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вырвать из контекста для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение